2008-06-25

Nobelpristagarmaraton, del 4a: 1904

Namn: Frederi Mistral (1830-1914)
Land: Frankrike
År: 1904
Läst bok: Sången om Rhône (1897, sv. övers. 1964), 080508-080510
Betyg: 3

Vilken lättja! Här har en och en halv månad bara runnit iväg sedan jag slog igen Frederi Mistrals "Sången om Rhône", och inte ett ord har yppats här om hur och när och var och om den var något att hänga i julgranen.
Eftersom jag uppenbarligen inte är så förtjust i att referera författares liv och verk (det går för övrigt så bra så att hitta information om annorstädes) tänkte jag istället utmana mig själv med att sammanfatta den lästa boken i endast sex ord. Okej, då kör vi:

Båtfärd till marknad. Kärlekshistoria slutar dramatiskt.

Den här boken gillade jag. Den är ursprungligen skriven på något versmått som jag inte bryr mig att kolla vad det heter nu, men översättaren Ebbe Linde har noggrant redogjort för det i förordet. där skriver han också att en översättare av poesi också själv måste vara poet och att han tagit sig friheten att frångå versmåttet vid behov, till förmån för den litterära kvalitén. Inga nödrim, alltså (jag skojar bara, den är skriven på någon orimmat meter (sluta klaga, jag bryr mig inte om versmått! Funktion går alltid före form i min värld)). Resultatet blir dock att den svenska versionen är till viss del uppstyltad vers, men man hittar inte mönstret (eftersom det är bortförhandlat i den konstnärliga frihetens namn). Alltså tog det en stund att få in en läsrytm för mig. Men sen när det började hända grejer gick det bättre, och slutet är riktigt bra!

Läsvärd, således.

Inga kommentarer: